Ariana Grandeの"break up with your girlfriend, I'm boredを和訳してみた
アリアナグランデの人気は急上昇中
アリアナといえば元ニコロデオンのティーン向け番組でアクターをしていたのでそのイメージが強い方が多いのではないでしょうか?その後日本でも放送されていたiCarlyという番組にも出演するなど当初は歌を歌う機会よりもアクターとしての露出が多かったアリアナですが昨年からは今を率いるポップシンガーとして人気が急上昇中。
そんな彼女のツイッターを見てみると先日「自分をスープで例えるならどんなスープになるのか」という話になったということを呟いてそれが話題になってました↓
miso for sure. but also it might depend on the time of year. i think i am miso year round and then butternut squash in the fall. thanks for circling back to this. https://t.co/QwGJkqM7Td
— Ariana Grande (@ArianaGrande) February 16, 2019
ちなみにアリアナ自身は自分で「miso soup(お味噌汁)」だと確信しているらしい笑
彼女のテーブルを受け持ったウェイトレスに同じ質問をすると「天ぷらうどん」と答えられたそうです笑
i asked our waitress if she were a soup what soup she’d be and before i could finish asking she said ‘tempura udon’
— Ariana Grande (@ArianaGrande) February 16, 2019
日本食レストランに行ってたのかな、、?笑
さて本題の今回訳した「break up with your girlfriend, i'm bored」は日本語訳すると「彼女と別れてよ、退屈してるの」という意味になります。
break up with your girlfriend, i'm bored
Ariana Grande - break up with your girlfriend, i'm bored
You got me some type of way (Hmm)
あなたのせいで頭がおかしくなりそう
Ain't used to feelin' this way (Mmm-mmm)
こんな複雑な気持ちになったことなかったのに
I do not know what to say (Yeah, yeah)
なんて言ったらいいのかわかんないけど
But I know I shouldn't think about it
ただ考えるだけ無駄だってことはわかってる
Took one fuckin' look at your face (Hmm)
一目見ただけで
Now I wanna know how you taste (Mmm-mmm)
どんな人なのか知りたくなっちゃった
Usually don't give it away (Yeah, yeah)
いつもならそんな感情にはならない
But you know I'm out here thinkin' 'bout it
知ってるんでしょ、私があなたのことをずっと考えてるの
Then I realize she's right there
でもそのあと"彼女"がちゃんとそこにいたことに気づいたの
And I'm at home like, "Damn, this ain't fair."
私は家で一人「えー、こんなのフェアじゃない」って思った
Break up with your girlfriend
彼女と別れてよ
Yeah, yeah, 'cause I'm bored
だって暇なんだもん
You could hit it in the mornin' (Mornin')
朝にでも電話してきてよ
Yeah, yeah, like it's yours
あなたの彼女みたいに扱って
I know it ain't right
してはいけないことっていうのはわかってる
But I don't care (Care)
でもそんなの気にしない
Break up with your girlfriend
別れてよ
Yeah, yeah, 'cause I'm bored
退屈してるの
This shit always happen to me (Yeah)
いつもこういうくだらないことが起こるの
Why can't we just play for keeps? (Mmm-mmm)
いつかは真剣に付き合えるでしょ?
Practically on my knees (Yeah, yeah)
本当にお願い
But I know I shouldn't think about it
こんなこと考えちゃいけないっていうのはわかってるけど
You know what you're doin' to me
あなたが私に何をしてるのかわかってるでしょ
You're singin' my songs in the streets, yeah, yeah
私の歌を歌いながら歩いてるんでしょ
Actin' all innocent, please
何も知らないふりしてさ
When I know you're out here thinkin' 'bout it
あなたも私と同じこと考えてるの知ってる
Then you realize she's right there (Yeah)
でもあなたは気づくの "彼女"がいることに
And you're at home like, "Damn, she can't compare."
それであなたは家で一人「"彼女"なんて比べ物にすらならない」なんて考えるの
Break up with your girlfriend
別れてよ
Yeah, yeah, 'cause I'm bored
退屈してるの
You could hit it in the mornin' (Mornin')
朝にでも電話してきてよ
Yeah, yeah, like it's yours
あなたの彼女みたいに扱って
I know it ain't right
してはいけないことっていうのはわかってる
But I don't care (Care)
でもそんなの気にしない
Break up with your girlfriend
別れてよ
Yeah, yeah, 'cause I'm bored
退屈してるの
With your girlfriend, girlfriend, girlfriend, girlfriend
With your girlfriend
With your girlfriend, girlfriend, girlfriend, girlfriend
You could say I'm hatin' if you want to
あなたは私がただ"彼女"のことを嫌いだとでも思ってるのかもしれない
But I only hate on her 'cause I want you
でも私が彼女のことを嫌いな理由は「あなたのことがほしいから」
Say I'm trippin' if you feel like
軽い女だと思われてもいい
But you without me ain't right (Ain't right)
でもあなたも私がいないと面白くないでしょ
You could call me crazy 'cause I want you
おかしいって思われても構わないし
And I never even ever fuckin' met you
本当にそう思うならもう二度と会うことなんてない
Say I'm trippin' and it ain't right
軽い女だと思われても構わない
But you without me ain't nice (Ain't nice, yeah)
でもあなたも同じようなもんでしょ
Break up with your girlfriend (With your girlfriend)
だから別れてよ
Yeah, yeah, 'cause I'm bored
もううんざりしてるの
You could hit it in the mornin' (hit it in the mornin', yeah, yeah, yeah)
朝にでも電話してきてよ
Yeah, yeah, like it's yours
あなたの彼女みたいに扱って
I know it ain't right
してはいけないことっていうのはわかってる
But I don't care (Care)
でもそんなの気にしない
Break up with your girlfriend
別れてよ
Yeah, yeah, 'cause I'm bored
退屈してるの
With your girlfriend, girlfriend, girlfriend, baby, girlfriend
With your girlfriend
With your girlfriend, girlfriend, girlfriend, girlfriend
With your girlfriend